Cuando el alpinista austriaco Heinrich Herrer llegó por primera vez al Tibet en los años 40 del pasado siglo con la sana ambición de recorrer sus cumbres no sabía cuanto tiempo permanecería allí aunque sí tenía ya decidido que no sería un viaje corto, al contrario que necesitaría tiempo para intentar culminar sus sueños y que a cambio entregaría un tiempo de su vida a aquella tierra tan desconocida.
Permaneció allí siete años, y consiguió muchas de las metas que se habría propuesto, y aunque por el camino también perdió parte de su vida, al fin y al cabo aquella experiencia marcó el resto de sus días.
When the Austrian climber Heinrich Harrer first came to Tibet in the 40s of last century with the healthy ambition to explore its peaks did not know how long he was going tostay there although it had already decided that it would not be a short trip, on the contrary he need time to try to achieve his dreams and in return he would give a precious time of his life to that unknown land. He remained there for seven years and got many of the goals he had proposed, although along the way he lost part of his life, after all that experience marked the rest of his days.
Este símil sirve también para reflexionar sobre los cambios que hacemos en nuestra vida. ¿quien sabe cuanto tiempo vamos a permanecer junto a una persona, o en un nuevo puesto de trabajo, o en una ciudad o país que no conocemos? Lo importante en todo caso es dar el primer paso con ilusión, incluso con pasión si puede ser, estar decididos a dar el paso que damos, una nueva vida, un nuevo lugar, un nuevo trabajo, hay que aplicarse a ello con entusiasmo, es el impulso imprescindible para no fracasar a las primeras de cambio, porque al principio no hay nada fácil.
No es lo mismo convivir con una persona que conocerla solo de salir juntos a cenar y a divertirse, no es siquiera lo mismo esa persona en fin de semana que entre semana, en el entorno de su familia o amigos que a solas con nosotros.
Y qué decir tiene de vivir en nuevo lugar, sea una ciudad o un país distinto. Cuanta más diferente es la cultura más difícil resulta la adaptación, a los horarios, a las costumbres, a la alimentación, a la forma de trabajar y divertirse, a la forma de hablar y e incluso al sentido del humor. Y lo mismo ocurre en un cambio de trabajo, hay que volver a demostrar lo que uno vale, hay que conocer a jefes, colegas y subordinados, los circuitos operativos, la cultura de empresa. Si en cualquiera de estos cambios no hay una ilusión muy grande en acometerlos lo más probable es que nos falte la gasolina necesaria para triunfar en el intento.
This comparison also serves to reflect on the changes we make in our life. Who knows how long we will stay with a person, or in a new job, or in a city or country you do not know? The important thing in any case is doing the first step forward with enthusiasm, even with passion if possible, to be determined to take the step we tak. For a new life, a new place, a new job, you have to apply to it with enthusiasm, is the imperative for not to fail at the first hurdle, because at first there is nothing easy drive. It's not the same living with a person who you only know out to dinner together and have fun, is not even the same person on weekends than on weekdays, around his/her family or friends than alone with us.
And what about living in anew place, be it a city or a different country. How much more different is the culture there hardest is adapting to the schedules, uses, food, the way you work and play, how to talk to and even to the sense of humor. And the same goes for a job change, go back to show what one is worth, we must meet bosses, colleagues and subordinates, operational circuits, the company culture. If in any of these changes there is not a big illusion to attack them the most probable is that we lack the fuel necessary to succeed in the attempt.
En fin y porque he buscado el ejemplo del Tibet, sencillamente porque el Tibet supuso un reto suficientemente apasionante y distinto para el aventurero, que viene a subrayar mi mensaje, para hacer cambios pequeños, cambios poco estimulantes, cambios sin esfuerzo ni sacrificio, cambio s sin un objetivo ambicioso es mejor quedarse como no está. La aventura no es para los pusilánimes ni para los acomodaticios es para los que sueñan, seguramente de manera ingenua, que pueden cambiar el mundo y el orden de las cosas.
Y porque 7 años, porque ese es un periodo de tiempo suficientemente largo como para haber dado y recibido todo lo posible, porque si no estoy equivocado es el plazo en que los humanos tardamos en cambiar la totalidad de nuestra epidermis, en siete años somos ya personas distintas, y lo más probable es que en siete años hayan cambiado tanto no solo nosotros sino también las circunstancias que nos rodean que tengamos que pensar ya en abandonar las majestuosas cumbres del Himalaya y buscar nuestra isla solitaria en Polinesia.
Finally, why have I searched the example of Tibet, simply because Tibet was a sufficiently exciting and different challenge for the adventurer, which underlines my message,this is that to make small changes, not exciting changes, changes without effort or sacrifice, changes without an ambitious goal is best to stay as is. The adventure is not for the faint hearted or for accommodating is for those who dream, probably naively, that they can change the world and the order of things.
And why precisely 7 years, because that is a period of time long enough to be given and received everything possible, because if I'm not mistaken is the time we,humans, need to change our entire epidermis, in seven years we are already different people and most likely in seven years have changed so much not only us but also the circumstances around us that we have to consider leaving the majestic peaks of the Himalayas and find our lonely island in Polynesia.