martes, 22 de mayo de 2012

BH2

BH2, osea, segunda visita a Belo Horizonte, capital del estado de Minas Gerais. Como os decía en mi anterior entrada de blog, la ciudad no es muy bonita pero sí tiene rincones lindos e interesantes. El tráfico es horroroso y la lluvia siempre hace presencia al menos cuando yo esoy allí de visita. Una curiosidad: los autobuses urbans son de diferente color en función de la zona de la ciudad a la que se dirigen!
BH, ou seja, segunda visita para Belo Horizonte, capital de Minas Gerais. Como eu disse no meu post anterior, a cidade não é muito bonita, mas tem lugares lindos e ineressantes. O tráfego é horrível, e a chuva sempre faz presença, pelo menos, quando eu visito lá. Uma curiosidade: ônibus são de uma cor diferente, dependendo da área da cidade que a meta!

BH2, ie second visit to Belo Horizonte, capital of Minas Gerais. As I said in my earlier blog, the city is not very pretty but it does have beautiful and interesting places. Traffic is horrible and the rain always makes presence at least when I visit there. A curiosity: Urban buses have a different color depending on the area of ​​the city that target!

Una de las cosas interesantes que tiene la ciudad es su innumerable número de bares y restaurantes, muchos de ellos con terraza en la calle. La vida nocturna es otro de los atractivos de BH, y por supuesto, los tres típicos atributos mineiros, la cachaça, la comida y las mujeres. Todos ellos son realmente excepcionales y uno puede comprobarlo fácilmente en sus calles y restaurantes.

Uma das coisas interessantes que a cidade é o incontável número de bares e restaurantes, muitos deles com terraço na rua. A vida nocturna é outra atração de BH, e, claro, três atributos típicos de Minas Gerais, cachaça, comida e mulheres. Eles são verdadeiramente excepcional e pode-se verificar facilmente em suas ruas e restaurantes.

One of the interesting things that the city has are the countless number of bars and restaurants, many with terrace on the street. Nightlife is another attraction of BH, and of course, the typical three attributes from Minas Gerais, cachaça, food and women. They are truly exceptional and one can easily be checked on their streets and restaurants.

Y por fin el último día de mi estancia salió el sol en BH. Con sol la ciudad se ve más bonita e incluso pude visitar uno de sus parques lo cual siempre resulta agradable, incluso después de haber tomado algunas caipirinhas la noche anterior. Por cierto, de camino al aeropuerto no olvidar echarle un vistazo a una obra arquitectónica muy interesante: la ciudad administrativa de Minas Gerais, realmente impresionante.

E, finalmente, o último dia da minha estadia lá, o sol apareceu em BH. Com sol a cidade parece mais bonita e até mesmo foi capaz de visitar um dos parques que é sempre bom, mesmo depois de tomar algumas caipirinhas noite anterior. De fato, no caminho para o aeroporto nao se esqueça de dar uma olhada em um trabalho muito interessante de arquitetura: a cidade administrativa de Minas Gerais, realmente impressionante.
 
And finally, the last day of my stay there, the sun appeared in BH. With sunshine the city looks more beautiful and even I was able to visit one of the parks which is always nice, even after taking some caipirinhas the night before. Indeed, on the way to the airport, do not forget to take a look at a very interesting piece of architecture: the administrative city of Minas Gerais, really impressive.

sábado, 12 de mayo de 2012

Historias de Sao Paulo 1/ Histórias de São Paulo 1/ Stories from Sao Paulo 1

El Sr. Santos nació en el seno de una familia humilde como tantos millones de brasileños, lástima que sus padres se separaron cuando tenía sólo 7 años y decidieron abandonarlo en un hogar para niños sin padres. Santos no aguantó allí más de un año, puestos a ser maltratado prefirió escaparse y así se convirtió en un niño de la calle, viviendo de pequeños hurtos, de la caridad de algunos ciudadanos, consumiendo drogas, inhalando pegamento y durmiendo bajo cartones en la calle. Vivió así durante 8 años de su vida, moviéndose entre Bahía, Fortaleza, Río y Sao Paulo, hasta que un día una buena señora se apiadó de él y le dió una segunda oportunidad en la vida.

Lo llevó con él a su casa, lo acogió, le dió la educación que no había recibido y la posibilidad de no morir joven, como sin duda le hubiera sucedido. Hoy, Santos es un maduro taxista de 50 años, amable, educado, cumplidor y que conduce...muy rápido! en su cuerpo enjuto y en su cara agrietada se ven aún las secuelas de la calle, pero en su sincera sonrisa se refleja su gracias a la vida! Gracias también por mi parte a Santos por acompañarme tantas veces en este endiablado tráfico de Sao Paulo.

O Sr. Santos nasceu em uma família pobre, como milhões de brasileiros, uma pena que seus pais se separaram quando ela tinha apenas 7 anos e decidiu deixar em um lar para crianças sem pais. Santos não poderia ficar lá por mais de um ano, feito para ser abusado e escolheu para escapar e se tornou um menino na rua, vivendo de pequenos furtos, a caridade de alguns cidadãos, tomando drogas, cheirando cola e dormindo sob papelão na rua . Ele viveu lá por 8 anos de sua vida, movendo-se entre a Bahia, Fortaleza, Rio e São Paulo, até que um dia uma boa senhora teve pena dele e lhe deu uma segunda chance na vida.

Ele levou com ele para sua casa, recebeu-o, deu-lhe a educação que nao tinha recebido ea possibilidade de não morrer jovem, como de fato tinha acontecido. Hoje, Santos é um motorista experiente de 50 anos, simpático, educado, compatível e dirige o seu carro ... muito rápido! em seu corpo seco e seu rosto rachado ainda se olha no rescaldo da rua, mas seu sorriso sincero reflete seu agradecimento à vida! Obrigado também para mim Santos para juntar tantas vezes com o terrível tráfico em São Paulo.

Mr. Santos was born into a poor family like millions of Brazilians, a pity that his parents separated when she was only 7 years and decided to leave in a home for children without parents. Santos could not stand there for more than a year, made ​​to be abused and chose to escape and became a street child, living on petty theft, the charity of some citizens, taking drugs, sniffing glue and sleeping under cardboard in the street . He lived there for 8 years of his life, moving between Bahia, Fortaleza, Rio and Sao Paulo, until one day a nice lady took pity on him and gave him a second chance in life.

He carried with him to his house, welcomed him, gave him the education he had not received and the possibility of not dying young, as indeed had happened. Today, Santos is a seasoned driver of 50 years, friendly, polite, compliant and who drives his cab ... very fast! in his dry body and cracked face are still the aftermath of the street, but his sincere smile reflected his thanks to life! Thanks also to Santos from my side for joining so many times in this devilish traffic of Sao Paulo.

martes, 1 de mayo de 2012

Campos do Jordão (Estado Sao Paulo)


En el interior del Estado de Sao Paulo, a unas 3 horas de la ciudad, se encuentra Campos de Jordao, un lugar paradisíaco, enclavado en la sierra a unos 1.700 metros de altura, donde la naturaleza exuberante es de color verde, está lleno de pinos, cascadas, lagos, flores....posadas y multitud de casas de estilo centroeuropeo. Aquí vienen muchos brasileños en busca de tranquilidad, clima fresco, retomar el contacto con la naturaleza, comer fondue y, en fin, huir del tumulto de las ciudades.

Inside the State of Sao Paulo, about 3 hours from the city, is Campos do Jordao, a paradise, nestled in the mountains about 1,700 meters, where nature is lush green, full of pines, waterfalls, lakes, flowers .... inns and many Central European style houses. Here are many Brazilians in search of calm, cool climate, reconnect with nature, eating fondue and, at the end, to escape form the noisy cities.
No interior do Estado de Sao Paulo,

No interior do Estado de Sao Paulo, cerca de 3 horas da cidade, é Campos do Jordao, um paraíso situado nas montanhas a cerca de 1.700 metros onde a natureza é exuberante verde, cheio de pinheiros, cachoeiras, lagos, flores...pousadas e muitas casa de estilo europeu.. Aqui estao muitos brasileiros em busca de calmo, climo fresco, reconetar com a natureza, jantar fondues e, em fim, escapar do tumulto das cidades.


Ducha de Prata

Lo cierto es que durante los dos días que estuve allí no paró de llover ni un minuto, pero como a la gente no parecía importarle, decisdimos igualmente ir a visitar algunos lugares interesantes como el Parque de Tarandu, la Gruta de los Criollos, la Ducha de Plata, el Huerto Forestal o el Palacio de Gobierno.
Es importante saber que las mejores posadas, hoteles, restaurantes y tiendas se encuentran en la zona de Vila Capivari, donde hay mucha animación tanto de día como de noche.


Exhibición equestre popular

The truth is that during the two days I was there it never stopped raining for a minute, but because people did not mind we also decided to visit some interesting places like Tarandu Park, Gruta dos Crioulos, Ducha de Prata, Horto Forestal or the Governor's Palace.
By the way, it's good to know that the best inns, hotels, restaurants and shops are located in the Vila Capivari area, where there is a lot of entertainment both day and night.


Mi coche en el bosque

A verdade é que durante os dois dias eu estava lá, ele nunca parou de chover por um minuto, mas porque as pessoas nao se importava tambem decidiu visitar alguns lugares interessantes, como o Parque Tarandu, a Grutas dos Crioulos, a Ducha de Prata, o Horto Forestal ou o Palácio do Governo.
Na verdade, é bom saber que as melhores pousadas, hotéis, restaurantes e lojas estao na ára de Vila Capivari, onde há muita animaçao de dia e de noite.