viernes, 13 de abril de 2012

Rio de Janeiro

Cristo Redentor
Río de Janeiro es una ciudad diferente a todas las otras que he visitado por su originalidad, vitalidad y belleza. Allí viajamos con mi familia por cuatro días y visitamos todo lo posible en tan corto periodo de tiempo. Impresionan sus playas interminables, es una ciudad abierta al mar y no es de extrañar que los portugueses se quedaran aquí cuando llegaron el año 1500.








Sambódromo
Rio de Janeiro is a city unlike any other I've visited for its originality, vitality and beauty. I traveled there with my family for four days and visited as much in such a short period of time. Impress its endless beaches, is a city open to the sea and it is not surprising that the Portuguese came to stay here when they arrived in year 1500.
Claudia en Ipanema





Teleférico  Pao do Açúcar
Rio de Janeiro é uma cidade diferente de qualquer outra que eu já visitei pela sua originalidade, vitalidade e beleza. Eu viajei lá com a minha família durante quatro dias e visitou todos o possivel em um período tão curto de tempo.Impressione seus intermináveis ​​praias, é uma cidade aberta ao mar e não é de estranhar que o Português veio para ficar aqui quando chegaram o ano de 1500.





Una visita obligada es el Pao de Açúcar, impresionante montaña roca que domina la ciudad y a la que se accede mediante dos teleféricos. Mejor no tener vértigo porque el ascenso es bastante impresionante! Desde allí puede admirarse casi toda la ciudad, pero es mejor elegir un día bien claro.







A must is the Pao de Azucar, impressive mountain-rock overlooking the city which is accessed by two lifts. Better not being dizzy because the climb is pretty impressive! From there you can admire most of the city, but it is best to choose a clear day.



Um must é o Pao de Açúcar, montanha-pedra com uma impressionante vista sobre a cidadee é acessada por dois elevadores. Melhor não ter vertigem porque a subida é muito impressionante!

De lá você pode admirar a maior parte da cidade, mas o melhor é escolher um dia bem claro.








Otro sitio curioso de visitar es la Escalera de Selarón en el barrio de Santa Teresa, junto a Lapa. El artista chileno lleva años decorando este pasaje en forma de escalera de una manera muy particular y original. En una de las fotos podéis verme posando junto al artista.







Another interesting site to visit is the ladder Selaron in the neighborhood of SantaTeresa, close to Lapa. The Chilean artist has spent years decorating this passage as a ladder in a very special and original way. In one of the pictures you can see me posing next to the artist.



Outro local interessante para visitar é o Escaderia de Selarón no bairro de Santa Teresa, com Lapa. O artista chileno passou anos decorando essa passagem de uma forma muito especial e original. Em uma das fotos que você pode me ver posando ao lado do artista.









Quizás la visita mejor por inesperada fue la del Jardín Botánico, ya que es una maravilla, un pedazo de paraíso en este mundo, por sus plantas, árboles, flores, y disposición. No hay que perderse el paseo de palmeras, ni el pabellón de las orquídeas ni el lago con nenúfares gigantes..en fin todo allí es sensacional y precioso. Un remanso de paz.









Perhaps the best visit because unexpected was the Botanical Garden one as it is a wonder, a piece of paradise in this world, for its vegetation, trees, flowers, and disposal. Do not miss the palm-lined promenade, or the flag of the orchids and thegiant lake with water lilies... in the end all there is stunning and gorgeous. A haven of peace.


Talvez o melhor por ser uma visita inesperada foi o Jardim Botânico, pois é uma maravilha, um pedaço do paraíso neste mundo, para as suas plantas, árvores, flores e disposição. Não perca o passeio com palmeiras, ou a bandeira das orquídeas e o lago com nenúfares gigantes.No final .. tudo é impressionante e deslumbrante. Um refúgio de paz.








Por supuesto no puede faltar la subida al Cerro de Corcovado donde se encuentra la enorme estatua del Cristo Redentor que con sus brazos abiertos y mirada serena parece estar protegiendo la ciudad de Río y a todos sus habitantes...y visitantes!





Of course you can not miss the climb to Mount Corcovado where is located the huge statue of Christ the Redeemer which with his open arms and serene look seems to be protecting the city of Rio and all its inhabitants...and visitors!













Claro que você não pode perder a subida ao Monte Corcovado, onde a enorme estátua do Cristo Redentor que com os braços abertos e olhar sereno parece estar protegendo a cidade do Rio e todos os seus habitantes...e visitantes!












Por las noches puede irse a cenar y a tomar algo a Ipanema, Copacabana o preferiblemente Leblon, y luego a escuchar Bossa Nova en los bares del barrio de Lapa. Pero me gustaría compartir con vosotros nuestra visita a la playa de Grumari apenas a 30 km del centro y prácticamente desierta. Hay ahí un pequeño restaurante en la misma playa donde cocinan un pescado delicioso. La felicidad está normalmente más cerca de lo que creemos.



At night you can go to dinner and drink at Ipanema, Copacabana and Leblonpreferably, and then listen to Bossa Nova in the bars in the neighborhood of Lapa.But I would like to share with you our visit to the beach Grumari just 30 km from the center and practically deserted. Is there a small restaurant on the beach where they cook a delicious fish. Happiness is usually nearer than we think.
Á noite, pode sair para jantar e beber em Ipanema, Copacabana e de preferencia, Leblon, e, em seguida, ouvir Bossa Nova nos bares do bairro da Lapa. Mas eu gostaria de compartilhar com vocês a nossa visita à praia de Grumari apenas 30 km do centro e praticamente deserta. Existe um pequenho restaurante na praia onde eles cozinham peixe delicioso. Felicidade é geralmente mais perto do que pensamos.

Y se acabó el viaje...hasta mi próxima entrada de Blog!

And the travel ended...until my next Blog entry

E terminou a viagem...até minha próxima entrada do Blog


lunes, 9 de abril de 2012

Semana Santa en Brasil / Easter in Brazil



Y llegó la Semana Santa a Brasil y con ella mi familia, el mejor regalo que podía recibir. Mi esposa Montse y mis hijos Félix, Sandra y Claudia junto a mis cuñados Ana y José Mª.

And Easter arrived and with it my family, the best present I could receive. My wife, Montse, my son Félix and my daughters Sandra and Claudia.

E a Páscoa chegou e com ele a minha família, o melhor presente que poderia receber. Minha esposa Montse e meus filhos Félix, Sandra e Claudia.(após todo esse tempo no Brasil eu acho que é hora de fazer este blog trilingue e usar também o portugués do Brasil!)


Los llevé, por supuesto, a pasear al parque de Ibirapuera, pero después de dos horas caminando bajo el calor húmedo todos estaban agotados...menos yo, claro!
I took them evidently to walk around the Ibirapuera Park, but after two hours walking in the humid heat all of them were exhausted...except me of course!
Levei-os, é claro, a andar no Parque do Ibirapuera, mas após duas horas de caminhada no calor úmido estavam todos exaustos ... menos eu, claro!


Tuvimos el honor de asistir a la boda braileña de Carol y Res, en la Iglseisa de San José en Jardín Europa y luego a la cena y fiesta en Espacio Festivo de Pinheiros.
We were honored to attend the Brazilian wedding of Carol and Res in Saint Joseph Church, in Jardim Europa and then to the dinner and party in Espacio Festivo in Pinheiros.
Tivemos a honra de assistir ao casamento brasileiro de Carol e Res em Igreja de Sao José, em Jardim Europa e depois ao jantar e festa em Espacio Festivo da Pinheiros.

Quedaron convencidos de que Sao Paulo no es tan peligrosa como la pintan y que en taxi se puede llegar a culaquier sitio de la ciudad por un precio asequible.
They were convinced that Sao Paulo is not as dangerous as it is said and that with cab any point in the city can be reached at an affordable price.
Ficaron convencidos de que São Paulo não é tão perigoso como o pintam e que em taxi pode ser alcançado cualquer ponto da cidade a um preço acessível.

Entrada al auditorio Ibirapuera obra del famoso arquitecto brasileño Oscar Niemeyer. (Con mi cuñado Jose Mª)

Entrance to the Ibirapuera Auditorium, designed by the famous Brazilian architect Oscar Niemeyer.(With my brother in law Jose Mª).

A entrada para o auditório do Ibirapuera projetado pelo famoso arquiteto brasileiro Oscar Niemeyer. (Com o meu cunhado Jose Mª).

Museo Afro-Brasileño



A continuación, veréis una serie de imágenes de Sao Paulo destinadas a compartir con todos vosotros esta ciudad que por ser tan grande y tan desconocida, que te permite cada día descubrir nuevas cosas y rincones!


Mercado Municipal















Forward on, you will be able to watch a serie of images of Sao Paulo designed to share with you this city that is so great and so unknown, that every day you can discover new things and places!


Casa das Rosas Av. Paulista















Então vocês verám uma série de imagens do São Paulo destinadas para compartilhar com vocês esta cidade que é tão grande e tão desconhecida, quem a cada dia você pode descobrir novas coisas e lugares!



Y una vez que tuve la seguridad de que conocían lo más básico de Sao Paulo volamos toda la familia destino a...Rio de Janeiro, pero eso será objeto de la próxima entrada de mi blog!






And once I was sure they knew the basics of Sao Paulo's, the whole family flew bound for Rio de Janeiro ... but that will be the next entry in my blog!









Museo Arte Sao Paulo




E uma vez eu tinha certeza de que eles ja sabiam o básico de São Paulo voou toda a família ... com destino a Rio de Janeiro, mas esta será a próxima entrada no meu blog.